Editing always a welcome respite
Returning
to the Government of Canada bilingual tabloid publication
The Maple Leaf as English Editor is a bit
like coming home – while there are few challenges, I
am in a comfortable place, working with talented, dedicated
people, doing what I most enjoy doing.
I edit English text and proof the pages, liaise
with writers and the Government of Canada Translation Bureau,
and work with TML's French editor to ensure concordance between
the English and French texts. As well, I write articles and
book reviews, and maintain TML's database.
Clips
2011 2010 2009 2008
2011
• The Last Word: Journalistic writing
• The Last Word: Dropping the hyphen

2010
• The Last Word: Keep it simple
• The Last Word: Platoon unearthed
• The Last Word: A dilemma; an enigma
• The Last Word: Commemorating good usage
• The Last Word: Things we think we know

2009
• The Last Word: CF Troupers
• The Last Word: EEEeeee!
• Command post training a whole-hearted exercise

2008
• Students recreate history, honour veterans
• The Last Word: Disappearng whom
• The Last Word: TML submission odds 'n' ends
• The Last Word: Less confusion
• The Last Word: Word Wisdom
• Review: Three to a Loaf
• The Last Word: It's no lie – it's a problem
• The Last Word: Only, the lonely
• Scottish town honours Canadian sapper
• Review: Forum of words
• The Last Word: Everyday error
 |